ベン・ワットのアルバム「ヘンドラ」の1曲目の“ヘンドラ”の2回目の訳です。
前より良い訳になっているでしょうか?
ベン・ワットは、今の自分が昔思い描いた自分ではないことへの劣等感を、この曲に託している気がします。
いかがでしょうか?
ヘンドラ
これらの部屋は、寒いけど天国のようではない
そして、太陽は輝いている
君は彼らが銀について何て言うか知っている
そして線を引く
おぉヘンドラ、おぉヘンドラ
僕はこの道をまた歩くだろう
なぜなら君が雨と同じくらい正しいと感じさせるから
僕は学びたいと願うけど今はより難しい
自分の中の何かがそうさせる
だけど代わりに僕は店主にはちょうどいい
だけど僕は自分自身を責めるべきじゃない
おぉヘンドラ、おぉヘンドラ
それらはまだ獲得するには多すぎる
君がこの雨と同じくらい正しいと感じさせる
すべての自助本
“ダンスと生活”のような
“恐れを感じたらとにかくやれ”のような
時々僕はそれらの本を僕の手の中のここに持つ
そして僕はそれが君に言うより容易いと考えてる
でも僕はこれらの感情を許さなければならない
そしてこれらの感情を落とす
でも時々僕はラジオをうるさくして
ただそれらの感情のすべてを描く
おぉヘンドラ、おぉヘンドラ
どこの愛が明白か
君は僕に雨と同じくらい正しいと感じさせる
正しいこととして、雨と同じくらい間違ってはいない